"...Cuando Vesalio abrió su primer cadáver, hurgó en lacavidad torácica, sacólosórganos resbaladizos uno por uno, moviéndose con una velocidad y un apremioque obligó a su corazón a rendirse. Puso los órganos en la mesa sobre un paño, junto a los instrumentos. Como el hígado era más grandey oscuro que los demás, pensó que podía ser el hogar del Alma. ¿Pero cómopodía saberlo?¿Acaso vibraría distinto? ¿Acaso le respondería si le hablaba?...".
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“...Talya fue purgadadel útero deKatyatres días después de lafertilización, antes de que pudiera establecer una conexión placentaria o ser rechazada,y pasada a un tubo de ensayo. Revivió extasiada, soñando elfuturo,elpasado,la matriz vivaquerecordaba, nadando en un mar de células que resonaban con recuerdos de susancestros.A través de la oscuridadnotó unhorizonte,unalíneamarcada de un anaranjado vívido quepalidecía hacia unrubor amarillentosalpicado de sombras. Estaba en manos de losmédicos, viajando por un paraje blanco intenso,subiendo escalerasdevacíos nevados,pasando por cordilleras montañosas taninsubstanciales como nubes,cayendo en picadaen un cráterabrasador donde se revolcaba,inundada,flotando,subiendo de nuevo a la superficie; un punto en ununiverso desconcertante.Así, viajó por nueve mesesy estalló cargadadeenergía una tardeperfecta de agosto.La primera agresión fue un destello de luz, como puñales en los ojos, y gritó, sorprendiéndose a sí misma con el primersonido vivo en lo que ella habíadado por hecho como un mar de tranquilidad permanente...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“Alma inmortal, ¿dónde estás?” preguntó Vesalio, haciendo resonar aquellas palabras en elsilencio de su actividadnocturna. ¿Pudiera estar dentro del órganocon forma de camarónque estaba enclavado junto a la gruesa venacentral?No,había dos de esos. ¿Pudiera haber dos Almas en un cuerpo?Tuvo lavisión de que el cuerpo era un árbol; las venas y arterias de extraordinaria belleza se extendían como ramas, mientras las raíces y zarcillos temblaban llenos de vida. Así decidiódocumentarlo.Sostuvo losórganos curvos, uno en cada mano, sintiendo suresonancia, la pielviscosa manchada de sangre, como cubiertas de salchichas. Oyó y sintió las voces que subían por sus brazos, estremeciendo sus venas,pero el Almaera escurridiza.Ella revoloteaba en sus sueños y bailaba delante de él, evadiéndoloen cada vuelta, al tiempo que sus pies taconeaban los adoquines deBruselas,Lovaina,París,Padua,Venecia...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“...Tus dedos son maravillosos. Ellos recuerdan las notas de la música deviolonceloescrita por todos los grandescompositores. Cada puntaestádensamente codificada coninformación.Imagina la pielelevándoseenrespuesta a lamúsicacomo una especie deBraille genético,encontrando las cuerdas,permitiéndoles ser leídas. Casi puedo oír lamúsica al tocar tus dedos...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“...MientrasDai Ling tocaba, seimaginórompiendocírculos disectados por escalas que trepaban a los Cielos, donde un cinturón de doce signos zodiacales mapeaba la ruta de siete esferas clásicas: la Luna,Mercurio,Venus,el Sol,Marte,Júpiter, Saturno... cada esfera girando a su ritmo,planetas que crean la armonía y disonancia de los Cielos, resonando en cadacriatura, una parte microcósmica del todo, como elADN, perfecto, ordenado; un rompecabezas inmenso que mantenía la unidad del mundo perceptible que luchaba por liberarse deuna red invulnerable...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“Cada vez queVesalio abría el cuerpo humano,su corazón saltaba.La primera vez,temblando de emoción,casi se desvaneció maravilladoante sunaturaleza clandestina.“Ah,la verdaderaBiblia”, susurró, “el cuerpohumano”. La Iglesia enseñaba que los muertos descargarían su venganza contra quienes profanaran el cuerpo, pero cuando Vesalio vio lo indefensa que era la carnedespojada de vida,se conmovió profundamente; hasta el punto en que la ternura luchaba con lacrueldad. Sintió el sufrimiento de la carne,el espíritu secuestrado dentro de ella.Recordó los gritos del gato que sus hermanos torturaron enHelleStraetkeny cómo lo había observado todo,sin poder hacer nada;deseando detenerlos,queriendo matar al gato para parar suschillidos...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“...Talya oyó un suspiro y no suposi era su propio aliento,uno de los estudiantes,o un sonido póstumodel cuerpo traumatizado.Bajó el bisturíyprocedió ahora con las dos manos, como si tuviesen vida propia, extirpando órganos vitales, pesando, disecando, hasta que el torso se convirtió en unacavidad vacía. Entonces, el patólogodio un paso al frente con una sierra manualypasó a través del esternón. Allí estaba el corazón, pálido ymarchito. Ella deseó que el hombre estuviese vivopara que ella pudiese ver susórganos palpitando; oír susinfonía. En esemomento, todo lo que deseaba era presenciar la armonía de la estructura del cuerpo viviente; los misterios de sudesnaturalización...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019
“—A veces sueñola música másexquisita. Bueno, no es exactamente música; es más como una armonía queda, pero puedo sentirla en mi cuerpo.Es como todos los sonidos del mundo:el canto de las aves, el viento, losocéanos y ríos, todo juntoen una armonía loca.En mi sueño pienso que debo recordarlay tocarla cuando esté despierta,pero al despertar todo es distinto.Entonces me siento muy desilusionaday por un rato pienso quetodo lo que tocamos es solo un eco superficialde esa...música celestial.
—Eso es lo que pasa —aseguró Talya, cayendo en cuenta—, cuando conoces a alguien que te hace ver las cosas de otra forma. Hace que seilumine una parte de ti que ha estado en la oscuridad...”.
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019