lunes, 19 de noviembre de 2018

“Dai Ling 1”, fragmento de ‘Mi dulce curiosidad’, novela de Amanda Hale

  

...Los tonos medidos de la inconfundible suite de Bach resonaban por la calle Bloor hasta la esquina de Sherbourne. Una joven de cabello cobrizo se inclinaba sobre su violoncelo cual amante, meciéndose mientras extraía de él una opulenta sonoridad. La chica se posaba sobre una cornisa cerca de las puertas batientes de un edificio grande gris, del que salían precipitados los empleados de oficina, abotonándose los abrigos, corriendo hacia el metro. Algunos paraban, deslumbrados por la melodía que contrapunteaba con el constante murmullo del tráfico, el zumbido de ruedas de bicicleta, el chillido distante de aviones que volaban en círculo sobre la ciudad, bajando en espiral para aterrizar en el Aeropuerto Internacional Pearson. La música gemía con aquel sonido que hacen las cuerdas cuando se tocan con crin de caballo siberiano: expresivo, afectado, exquisitamente dulce; esa clase de agonía...”.
 
 
Mi dulce curiosidad, novela de Amanda Hale
Traducción de Patricia Schaefer Röder
2017 Ediciones Scriba NYC
ISBN 978-0-9845727-7-9
 

Ganadora del Primer Premio en Traducción de Novela de Ficción en los ILBA 2019 
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario